ひとり言

ネタを同時通訳の第2弾も面白い

サンシャイン池崎のネタを同時通訳する企画の第2弾。

第1弾の自己紹介ネタもかなり再生数が伸びているようです。

 

 

【ネタを同時通訳】”となりのトトロ”を世界へ届けられるか!?【第二弾】

 

自己紹介ネタと比べると、一応ストーリーをなぞるので意外と英語の勉強になる……かもしれません。英語訳を笑いながら見て、なるほどと思っていました。

カイル・カードさんが、真剣な顔でネタを聞く姿勢が地味に面白いのと、ちょいちょい本家を超えてくる勢いでネタを翻訳してくれるギャップがいいですね。

ネタ後のアフタートークも面白い。

では、また次回。